April 22, 2012
April 21, 2012
April 19, 2012
Chinese Foreign Ministry Spokesperson on Agni V on April 19
Chinese Foreign Ministry Spokesperson Liu Weimin's answer on the launching of Agni V in India.
Original text in Chinese:
问:印度今天成功试射了烈火-5导弹。中方对此有何评论?是否担心此举会威胁中国的安全并影响亚洲地区的和平与稳定?
答:我们注意到有关报道。
中国和印度同为重要的发展中国家和新兴经济体,两国不是竞争对手,而是合作伙伴。双方应当珍惜两国关系来之不易的良好局面,共同努力,坚持中印友好,深化战略合作,促进共同发展,为维护本地区乃至世界的和平与稳定作出贡献。
My transliteration at 9pm New Delhi time (official translation not available till now)
Q: India successfully test launched Agni V missile today. Does China have any comment? Do you worry about that this could endanger the safety of China and affect peace and stability in Asia?
A: We've noticed relevant reports.
China and India are both important developing countries and emerging economies.The two countries are not competitors, rather they are cooperative partners. The two sides should cherish the hard-eared momentum in bilateral relations, work together, stick to Sino-Indian friendship, deepen strategic cooperation, promote common development, and contribute to the maintainance of peace and stability in the region and even the world.
China and India are partners rather than rivals
Beijing, April 19 (Xinhua News Agency) China on Thursday reaffirmed its partnership with India, after India testfired its homemade nuclear-capable Agni-V intercontinental ballistic missile.
Foreign Ministry spokesman Liu Weimin made the remarks at a regular press briefing when asked to comment on India's missile launch.
The missile, with a strike... range of over 5,000 kilometers, was testfired at 08:07 a.m. local time from Wheeler Island off Odisha coast, said V.L. Saraswat, chief of the India's Defense Research and Development Organization (DRDO).
China has taken note of media reports of the missile launch, said Liu, adding that China and India, both large, emerging economies, are cooperative partners rather than rivals.
Bilateral ties are developing well at the moment, he said, adding he believed that both sides will seize the opportunity to further advance relations.
At the BRICS Summit in March, leaders of China and India reiterated the consensus to further strengthen bilateral ties, said Liu.
He called on both sides to cherish the hard-earned good momentum of bilateral relations and deepen their strategic cooperation, so as to promote common development and safeguard regional peace and stability.
Original text in Chinese:
问:印度今天成功试射了烈火-5导弹。中方对此有何评论?是否担心此举会威胁中国的安全并影响亚洲地区的和平与稳定?
答:我们注意到有关报道。
中国和印度同为重要的发展中国家和新兴经济体,两国不是竞争对手,而是合作伙伴。双方应当珍惜两国关系来之不易的良好局面,共同努力,坚持中印友好,深化战略合作,促进共同发展,为维护本地区乃至世界的和平与稳定作出贡献。
My transliteration at 9pm New Delhi time (official translation not available till now)
Q: India successfully test launched Agni V missile today. Does China have any comment? Do you worry about that this could endanger the safety of China and affect peace and stability in Asia?
A: We've noticed relevant reports.
China and India are both important developing countries and emerging economies.The two countries are not competitors, rather they are cooperative partners. The two sides should cherish the hard-eared momentum in bilateral relations, work together, stick to Sino-Indian friendship, deepen strategic cooperation, promote common development, and contribute to the maintainance of peace and stability in the region and even the world.
China and India are partners rather than rivals
Beijing, April 19 (Xinhua News Agency) China on Thursday reaffirmed its partnership with India, after India testfired its homemade nuclear-capable Agni-V intercontinental ballistic missile.
Foreign Ministry spokesman Liu Weimin made the remarks at a regular press briefing when asked to comment on India's missile launch.
The missile, with a strike... range of over 5,000 kilometers, was testfired at 08:07 a.m. local time from Wheeler Island off Odisha coast, said V.L. Saraswat, chief of the India's Defense Research and Development Organization (DRDO).
China has taken note of media reports of the missile launch, said Liu, adding that China and India, both large, emerging economies, are cooperative partners rather than rivals.
Bilateral ties are developing well at the moment, he said, adding he believed that both sides will seize the opportunity to further advance relations.
At the BRICS Summit in March, leaders of China and India reiterated the consensus to further strengthen bilateral ties, said Liu.
He called on both sides to cherish the hard-earned good momentum of bilateral relations and deepen their strategic cooperation, so as to promote common development and safeguard regional peace and stability.
India's 5000km range Agni-V missile Test Fired
April 19 2012 Headlines Today in New Delhi
1. India's "ICBM" missile Agni-V launched successfully (Indians jump with joy calling it"game changer","counterbalance to China", "historic day for India", hailing entry into the elite club,says "China sour" by quoting Global Times, America "commend India's nuclear record", news channels no mention of China launching its first intercontinental ballistic missile-9000km-range in 1980 ).
2. 3 dead, 14 injured after falling off overcrowded Mumbai train.
Launched from Wheeler Island in east India's Odisha State.
1. India's "ICBM" missile Agni-V launched successfully (Indians jump with joy calling it"game changer","counterbalance to China", "historic day for India", hailing entry into the elite club,says "China sour" by quoting Global Times, America "commend India's nuclear record", news channels no mention of China launching its first intercontinental ballistic missile-9000km-range in 1980 ).
2. 3 dead, 14 injured after falling off overcrowded Mumbai train.
Launched from Wheeler Island in east India's Odisha State.
April 18, 2012
中国城市停车难愈演愈烈
中国城市停车难愈演愈烈
2012-4-18 来源:《参考消息》
中国大城市车满为患,找车位就像大海捞针。日媒称,北京和上海等大城市停车场不足已成为深刻的社会问题。
日本《东洋经济》周刊14日一期发表文章称,中国城市停车难的背后,实际上是中国政府刻板的土地政策和行政机关、国企在土地利用上的宽裕。停车位不足滋生了违法停车,贴条罚款又无法从根本上解决问题。
文章指出,中国城区停车难问题大致可分为两部分,第一是城市中心地带写字楼和商业区公共停车场不足;第二是住宅小区业主停车位不足。机动车数量暴增无疑是停车难的首要原因,但这个问题其实也掺杂了很多“中国特色”的特殊情况。
中国2000年后新建的写字楼和商场大都配备了停车场,拥有数百个车位的大型地下停车场并不少见。但此前兴建的百货商场、宾馆和私人小卖部却基本没有或只有极少停车位。以上海为例,城市中心地区共计需要120万个停车位,但目前却只有90万个,也就是说,有30万辆车无处安放。
在这种情况下,政府开始利用道路两侧和人行道的空间,设置管理员对停车进行计时收费。这虽部分解决了停车位不足的问题,却引起市民的不满。
中国媒体曾经呼吁,地面不够用,就应该兴建立体车库或机械停车场。
文章分析这些举措之所以少有落实,缘于中国的土地使用权多掌握在行政机关、军队和国企手中,民营和外资的商业设施大都租用“官家”的土地。手握土地使用权的机关和企业,对资产活用漠不关心,对开放土地提高市民的便利性并不积极。
另一方面,住宅小区是开发商购买了工厂和农地后开发、建设并出售给业主的,住宅小区停车难的主要问题是停车位价格不断上涨,以及增设停车位所产生的各种麻烦。
以上海郊区的住宅小区为例。2004年,上海市政府规定,新建住宅楼须配备一定数量的停车空间。但现在情况是,不但老小区拥挤不堪,就连2004年后兴建的新小区也面临严重的车位不足问题。小区停车位价格也随着住宅价格水涨船高。即便是上海郊区的也达到10万—20万一个。
在中国的住宅小区里,围绕增设停车位的冲突从未停息。中国的住宅区没有日本那样的居民管理组织。个人为投资购房,然后就随意出租给他人。各家各户各自为政,业主的意见很难统一,给管理带来了诸多不便。
文章称,中国政府想要做好停车管理工作先要对停车的各项相关数据心中有数,做好登记工作。但政府机关和国企对公开作为自己“资产”的停车场遮遮掩掩,态度消极。现在,停车难这个顽疾似乎还没有特效药,此问题恐怕会愈演愈烈。
April 04, 2012
March 31, China's 335-meter high suspension bridge over canyon inaugurated
CHINA-HUNAN-AIZHAI-SUSPENSION BRIDGE-COMPLETION
JISHOU, March 31, 2012 (Xinhua) -- Vehicles move on the long-span Aizhai suspension bridge in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture, central China's Hunan Province, March 31, 2012. Aizhai suspension bridge, with a main span of 1,176 meters and a maximum height of 330 meters, was open to traffic on Saturday. Spanning over the Dehang canyon, the bridge was built as part of the expressway from southwest China's Chongqing Municipality to Changsha city in Hunan. Its completion would greatly improve the transportation between the two cities, according to authorities.
London, April 4 (IANS) At 1,102 feet up and 3,858 feet across, the ambitious
suspension bridge in China’s Hunan province has become the highest and longest
in the world.
Note: The bridge connects Changsha, capital of Chairman Mao's home province and Chongqing, China's 4th largest municipality with the Yangtze River passes through it. Chongqing is 1640km southwest to Beijing.
Bird's -eye-view.
Local ethnic minority villagers.
11am. March 31, 2012.
Sky-walk cleaner.
Eve before inauguration.
Photographer's new love.
Paint work before completion of construction.
Subscribe to:
Posts (Atom)